人を夢とや思い知るらむ住み捨てし苑は胡蝶の宿り似て
Hito wo yume to ya
omoishiruramu
sumi suteshi
sono wa kochou no
yadori nite
Aparentemente discernimos que
"La vida es un sueño".
El hogar abandonado
parece un jardín donde
las mariposas hallan albergue.
pd. No encontre la versión original... asi que tal vez el kanji de "sono" es escrito con otro kanji alternativo. 「園」Para el debate sobre la traducción, nos vemos en los comentarios.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario