20080305

De quita y pon

Por aclamación popular!! Regresa el Senryu Erótico...


けいせいはとっぱずしても恩にかけ

誹風柳多留 明和二年

Keisei wa toppasushite mo onni kake

Haifuuyanagidaru Meiwa ni nen

Esta ramera,
a su favor de quita y pon,
lo llama amor.

Tomado del Haifuyanagidaru 1765


とっぱずす es una palabra de la era Edo que sobrevive en el dialecto de Koshu, Yamanashi, la prefectura a un lado de Tokyo. La palabra más acorde en dialecto de Tokyo es 取り外す, 取り外しことができる, algun diccionario de español-japones lo define como "de quita y pon". Esta expresión no solo tiene un gusto coloquial, sino también es sumamente gráfica: "la donna è mobile". Ahora, como en la era Edo, las mujeres de la vida galante tambien se enamoraban... La imagen es una joya del maestro Kitagawa Utamaro.

2 comentarios:

  1. Aún si es mala
    Espera gratitud
    La cortesana

    ResponderBorrar
  2. la historia de la vida de muchas que conozco, que llaman primer amor al primer sentón

    ResponderBorrar