20080821

Cuentos de Hadas Chinas

Fabula Maricona
Mu Cao
Un marica viejo y bufón
vagaba en el parque por largo tiempo
sin encontrar compañero sexual.
Una lástima en verdad.
Volver al hogar solitario
a la habitación cual ataúd.
Desde el ojo del culo del viejo
—— !Sale un huevo¡
Impele, defeca, empuja una vez más.

Esta vez
el viejo expulsó tres huevos.
Tras cagar un par, cayó enfermo.
Un vecino lo llevó al hospital.
El hombre, sin comer, sin beber, sin morir.
El doctor desconocía la enfermedad,
diario le daba glucosa para mantener su vida.

Veinte días despues,
un amante al que no veía en muchos años,
un guapo muchacho, fue a verlo.
Al viejo le volvió el vigor,
comió bastantes cosas.
De repente sintió una picazón en el culo.
Su amante lo llevó de la mano al baño,
desabrochó sus pantalones. ——
Del culo, con encanto, entra y sale un pajarito.

《同志童话》

墓草

一位又老又丑的同性恋

在公园里转了许久

找不到性伙伴

真是难过啊

回到寂寞的家

棺材般的卧室

老头往自己屁眼里

——推鸡蛋!

推进屙出再推……



这一次

老头推进三个蛋

屙出两个后就病倒了

邻居把他送进医院

不吃不喝不死的人

医生也不知是什么病

每天输给他葡萄糖养命



二十天后

多年不见的情人

一位英俊小伙来看他

老头一下来了精神

吃了许多东西

忽感到屁股里痒痒

情人搀扶他进厕所

解开裤子——

一只小鸡可爱地钻出肛门



《tóngzhìtónghuà》

mù cǎo

yīwèi yòulǎoyòuchǒude tóngxìngliàn
zài gōngyuán lǐ zhuàn le xǔ jiǔ
zhǎobùdào xìnghuǒbàn
zhēnshì nánguò ā
huídào jìmòde jiā
guāncáibānde wòshì
lǎotóu wǎng zìjǐ pìyǎn lǐ
——tuī jīdàn!
tuījìn ēchū zàituī.....

zhèyīcì
lǎotóu tuījìn sāngèdàn
ēchū liǎnggè hòu jiù bìngdǎo le
línjū bǎ tā sòngjìn yīyuàn
bùchī bùhē bùsǐ de rén
yīshēng yě bùzhī shénme bìng
měitiān shū gěi tā pútáotáng yǎngmìng

èrshí tiān hòu duōnián bùjiànde qíngrén
yīwèi yīngjùn xiǎohuǒ láikàn tā lǎotóu yīxià lái le jīngshén
chī le xǔduō dōngxī
hū gǎndào pìgǔ lǐ yǎngyǎng
qíngrén chānfú tā jìn cèsuǒ
jiěkāi kùzǐ——
yīzhī xiǎojī kěàidì zuànchū gāngmén

No hay comentarios.:

Publicar un comentario