20070513

Las cosas mortales

Buscando entre los Blogs de haikus, (bilingues como este, claro), me tope con un ejercicio muy interesante. Va La version japonesa, la inglesa de un japones, mi version en ingles y al español. Generalmente no me gusta usar el ingles. El poema es original de Arô Usuda 臼田亜浪(1879 - 1951) .

死ぬものは死にゆく躑躅燃えてをり

shinu mono ha shiniyuku tsutsuji moete ori

all mortal beings
have to die - azaleas
in full bloom

among the dying,
blazing azaleas
in full bloom.

Las azaleas,
entre llamas perecen.
Los moribundos.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario