This July evening,
a large frog
On my door sill.
七月のこの夕べ
ドアの敷居の上に
ドアの敷居の上に
大きなカエル
In my medicine cabinet,
the winter fly
has died of old age.
薬籍の中
老哀で死んでいた
冬のハエ
老哀で死んでいた
冬のハエ
the taste
of rain
- Why kneel?
雨の
味
なぜひざますく?
味
なぜひざますく?
Missing a kick
at the icebox door
It closed anyway.
冷蔵庫のドア
蹴とばぞうとしてミスったけど
勝手にしまった
蹴とばぞうとしてミスったけど
勝手にしまった
Again... I wonder if there are some orientalistic point of view in this so-called Western Haikus. Japanese Literature has Senryu, and in more modern "bubble-times" the Salary-man Senryuu.
haaaay!!!
ResponderBorrarhaimin!!!! haimin por kiloooos!!!