風に靡くもの
松の梢の高き枝
竹の梢とか
海に帆かけて走る船
空には浮雲
野辺には花薄
「梁塵秘抄・373」
Kaze ni nabiku mono
matsu no kozue no takaki eda
take no kozue to ka
umi ni ho kakarete hashiru fune
sora ni wa ukigumo
nobe ni wa hanasusuki
(ryoujinhoshou 373)
Cosas que agita el viento:
las ramas en la copa de los pinos;
las hojas en lo alto del bambú;
las velas izadas de las naves que andan en el mar;
en el cielo, las nubes flotantes
en el campo las flores, del carrizo de las pampas
松の梢の高き枝
竹の梢とか
海に帆かけて走る船
空には浮雲
野辺には花薄
「梁塵秘抄・373」
Kaze ni nabiku mono
matsu no kozue no takaki eda
take no kozue to ka
umi ni ho kakarete hashiru fune
sora ni wa ukigumo
nobe ni wa hanasusuki
(ryoujinhoshou 373)
Cosas que agita el viento:
las ramas en la copa de los pinos;
las hojas en lo alto del bambú;
las velas izadas de las naves que andan en el mar;
en el cielo, las nubes flotantes
en el campo las flores, del carrizo de las pampas
No hay comentarios.:
Publicar un comentario