20071002

Visitando los clásicos

Basho resbaló, y al caer al viejo estanque, la rana croó un haiku: Gerogero.


Mis favoritos remezclados. El poema breve y el cuento ultrabreve. Con un toque del japones que más me gusta, las onomatopeyas, en este caso el cantar de la rana. Cuando alejandro me quizo corregir, tuve que acudir a mi diccionarle y citarle:

けろけろと
かえるが鳴く時の声の様子
げろげろともいう

KeroKero
Sonido de la rana al croar
Tambien se dice Gerogero.

En este caso Usar la G le da un sonido más húmedo, ya que hay toda una teoria que sirve para dominar las omnipresentes onomatopeyas en el idioma japones, cada consonante tiene una cualidad. Por ejemplo las consonantes sonoras le confieren al sonido una cualidad de mayor, rugosidad o dureza. Por ejemplo: Sarasara, sensación al contacto de algo suave, Zarazara, sensación al tacto de algo rugoso.

1 comentario:

  1. けろけろと
    かえるが鳴く時の声の様子
    げろげろともいう




    crac crac trac!
    la oyes?
    ya desapareció de aquí!


    lo que busco, no se encuentra en el mundo en tus ojos...
    lo que busco, está en el mundo en tus oidos...


    ittos

    ResponderBorrar