20070204

Al Sur de la frontera, al oeste del Sol

Fui a Kokubunji a buscar la versión en japones de La caza del carnero de Haruki Murakami, ya que voy a leer a dos manos esa novela. Y no pude evitar comprarme Al sur de la frontera al oeste del sol en su versión japonesa y en la edición con la ilustración original. Tan sólo lo hice para leer mi frase favorita del libro... van las dos versiones:

国境の南、太陽の西

僕はその暗闇の中で、海に降る雨のことを思った。広大な海に、誰に知られることもなく密やかに降る雨のことを思った。雨は音もなく海面を叩き、それは魚たちにさえ知られることはなかった。

Dentro de esa oscuridad pensé en la lluvia que caía sobre el mar. La lluvia que caía furtivamente, sin que nadie lo supiera, en un vasto mar. Las gotas de lluvia golpeaban mudas la superficie del agua, sin que ni siquiera los peces lo percibieran.

South of the Border - Nat King Cole

No hay comentarios.:

Publicar un comentario