关于奥林匹克 (a proposito de las olimpiadas)
Poeta extraterrestre
Mu Cao
Un poeta extraterrestre
con el fin de encontrar inspiración
llegó a la tierra.
Mira la marea en el alba,
a la ligera compone un poema.
——¡Oh! ... Antiguo sol inmortal,
tras terminar tu baño, persiste esta travesura virtuosa.
《外星诗人》
墓草
一位外星诗人
为寻找灵感
来到地球
他望着黎明中的海潮
随口作了一首诗
——啊……老不死的太阳
你洗完澡还是那副德行
wàixīng shīrén
mù căo
yīwèi wàixīng shīrén
wèi xúnzhăo línggăn
láidào dìqiú
tā wàng zháo límíngzhòngde hăicháo
suíkŏu zuòle yīshŏu shī
— — à ... ... lăobùsĭde tàiyáng
nĭ xĭwánzăo háishì nàfù déxíng
Etiquetas: poesia asiatica, Traición
0 Comentarios:
Publicar un comentario
Suscribirse a Comentarios de la entrada [Atom]
<< Página Principal