Cigarras vacias
El verano está maduro y las cigarras cantan. Han dejado sus cáscaras atras. La palabra Utsusemi es la palabra estacional de la temporada. La palabra ya forma parte del Genji Monogatari y es uno de los apodos utilizados para describir a una de las damas de la corte. Aqui Genji en el momento de encontrarse con la Dama en cuestion. Hay que recordar que el Genji Monogatari es el chismógrafo mas elegante de la historia, así que como los blogarazzis de hoy en dia, a veces había que usar apodos para algunos personajes.
Tambien es utilizada la palabra en la literatura japonesa para describir "un hombre de este mundo", es decir, vacios. Venga pues el haiku de la semana.
En la versión en español no cupo el verbo "desaparecer" o "cambiar"... por lo que "el sonido que se desvanece" se desapareció. Malditas traducciones.
Tambien es utilizada la palabra en la literatura japonesa para describir "un hombre de este mundo", es decir, vacios. Venga pues el haiku de la semana.
空蝉の移ろう音聴く夢現つ
utsusemi no
utsurou ne kiku
yumeutsutu
Oigo el sonido
de las cigarras vacias:
Sueño en vigila.
utsurou ne kiku
yumeutsutu
Oigo el sonido
de las cigarras vacias:
Sueño en vigila.
En la versión en español no cupo el verbo "desaparecer" o "cambiar"... por lo que "el sonido que se desvanece" se desapareció. Malditas traducciones.
Etiquetas: Traición
2 Comentarios:
Oí cigarras,
perderse su chirrido.
Lúcido sueño
Segundo intento:
Capullo rojo
La cigarra oí callar
Lúcido sueño
Publicar un comentario
Suscribirse a Comentarios de la entrada [Atom]
<< Página Principal