20070528

Una tarde de estudio

Va un Poema de 石川啄木 Takuboku Ishikawa (1886-1912), su nombre de poeta significa pájaro carpintero y lo tomó cuando abandonó a los naturalistas e ingreso al grupo de poetas socialistas. Uno de los poetas que cultivo por igual el tanka, como la poesía de estilo libre.


Una Tarde de Estudio

No me gustan las mujeres de este país

Sobre el rústico papel artesanal
del libro importado a media lectura,
el vino derramado por error
usualmente inunda la tristeza que no parte.

No me gustan las mujeres de este país.

書斎の午後
                   

われはこの国の女を好まず。

読みさしの舶来の本の
手ざはりあらき紙の上に、
あやまちて零したる葡萄酒の
なかなかに侵みてゆかぬかなしみ。

われはこの国の女を好まず。

Shosai no gogo

Ware ha kono kuni no onna wo nokomazu

Yomisashi no hakurai no hon no
tezahari arakikami no ue ni,
ayamachite kobashitaru budoushu no
nakana ni shimite yukanu kanashimi.

Ware ha Kono kuni no onnna wo nokomazu

Etiquetas:

0 Comentarios:

Publicar un comentario

Suscribirse a Comentarios de la entrada [Atom]

<< Página principal


Visitor Map
Crea tu mapa!