Truenos y Relampagos
Ya había traducido un poema de Nenpuku Sato. Sin embargo es una labor que continua... Va un Haiku grabado en piedra en el parque Ibirapuera.
日系文学を紹介して続いている。今度、念腹 というブランジルへ移民した日本人の俳句を翻訳している。
No recinto do Pavilhão Japonês do Parque Ibirapuera, em São Paulo, existe a gravação em pedra do haiku do mestre Nenpuku Sato.
日系文学を紹介して続いている。今度、念腹 というブランジルへ移民した日本人の俳句を翻訳している。
No recinto do Pavilhão Japonês do Parque Ibirapuera, em São Paulo, existe a gravação em pedra do haiku do mestre Nenpuku Sato.
雷や
四方の樹海の
小雷
四方の樹海の
小雷
Kaminari ya yomo no jukai no kogaminari
Um trovão estronda
e os trovõezinhos ecoam
na selva em redor.
Retumba el trueno.
todo el mar de árboles,
se preña de eco.
The Thunder.
All the woodlands filled
with echoes.
todo el mar de árboles,
se preña de eco.
The Thunder.
All the woodlands filled
with echoes.
Etiquetas: Traición
0 Comentarios:
Publicar un comentario
Suscribirse a Comentarios de la entrada [Atom]
<< Página Principal