Hombres de Letrinas
Uno de los mas grandes prejuicios del haiku es pensar que es una formula hecha y cuyos temas no se han alterado nada desde la epoca de los grandes maestros. Este es un ejemplo claro, este poema es del genial creador multifacético 寺山修司 Terayama Shuji, que es uno de los representantes de la vanguardia de los 70s y artífice de la moderna Shibuya. En este caso utiliza la palabra estacional takubokuki, que no es otra cosa más que el el aniversario del poeta 石川啄木 Ishikawa Takuboku, un 13 de abril.
El Cielo Azul,
más que la letrina. !Es tu día
Carpinterito!
El sobrenombre de este poeta significa pájaro carpintero y me causo dolores de cabeza a la hora de traducir este haiku. Sin embargo opté por el carpinterito, que no sólo mantiene la imagen del ave, sino que tambien tiene el españolisimo diminutivo que expresa familiaridad y cariño. La letrina, es un juego propio, la letra es eso mismo, una letrina... jamas podrá atrapar la verdadera sensación del vivir, es solamente un espacio personal para sacar lo que uno trae dentro. Me encanta este haiku con su poderosa sensación corporal y su guiño a un entrañable poeta como Takuboku.
El Cielo Azul,
más que la letrina. !Es tu día
Carpinterito!
便所より青空見えて啄木忌
べんじょよりあおぞらみえてたくぼくき
benjo yori aozora miete takuboku ki
El sobrenombre de este poeta significa pájaro carpintero y me causo dolores de cabeza a la hora de traducir este haiku. Sin embargo opté por el carpinterito, que no sólo mantiene la imagen del ave, sino que tambien tiene el españolisimo diminutivo que expresa familiaridad y cariño. La letrina, es un juego propio, la letra es eso mismo, una letrina... jamas podrá atrapar la verdadera sensación del vivir, es solamente un espacio personal para sacar lo que uno trae dentro. Me encanta este haiku con su poderosa sensación corporal y su guiño a un entrañable poeta como Takuboku.
Etiquetas: nihongo, poesia asiatica, Traición
0 Comentarios:
Publicar un comentario
Suscribirse a Comentarios de la entrada [Atom]
<< Página Principal