Flojito y cooperando
けつはさっせいと弘法大師言い
ketsu wa sassei to koubou daishi ii
"El culo suave,
muy suavecito", dijo
el santo maestro.
ketsu wa sassei to koubou daishi ii
"El culo suave,
muy suavecito", dijo
el santo maestro.
El buen maestro 空海 Kuukai, conocedor de la sodomía, da una recomendación al joven monje con el que comparte la cama. Le da un buen consejo, que repetirán en Edo los amantes en la forma de este Senryu. Este susurro de almohada se puede escuchar en todas las lenguas y en todos los lechos sodomitas. Opté por traducir さっせいと 「颯声と」Sassei, (literalmente "el sonido del viento" ) "suavemente" por un diminutivo que le da una cierta dulzura al dramático momento de la penetración. Aunque es difícil saber en esta versión si da un consejo o un halago.
Etiquetas: poesia asiatica, senryuu, Traición
3 Comentarios:
jaja me hiciste reir!
jajaja
saludos!
...peeero cooomo creees!
...pues me he puesto cachondo
...y todo.
Publicar un comentario
Suscribirse a Comentarios de la entrada [Atom]
<< Página Principal