Saber lo que se sabe
子曰由誨女知之乎知之爲知之不知爲不知是知也
zǐ yuē yóu huì nǚ zhī zhī hū zhī zhī wéi zhī zhī bù zhī wéi bù zhī shì zhī yě
El Maestro dijo: "¿Deseas que te enseñe lo que es la sabiduria? Lo que sabes es lo que sabes, lo que no sabes es lo que no sabes, Saber esto es la sabiduria.
Confucio siempre tan claridoso. Las traducciones en ingles y francés que encontré son extremadamente verbosas. Tal vez porque el estilo seco, parco y repetitivo de chino clasico (el buen 文言文), choca con la retórica indoeuropea. En todo caso explorando algunos foros, me topé a un chino que comentaba algo que ya me daba presentimiento pero no podía asegurar: la gramática del chino clásico y el japones moderno comparte algunos aspectos. En esta frasé el tema va al principio y el verbo va al final.
En fin, ni para que seguirle. Yo ni se.
0 Comentarios:
Publicar un comentario
Suscribirse a Comentarios de la entrada [Atom]
<< Página Principal