Mi corazón hambriento
いざ寝なむ
夜も明け方に
なりにけり
鐘も打つ
宵より寝たるだにも
飽かぬ心をや
いかにせむ
「梁塵秘抄・481」
iza nenamu
yo mo akegata ni
narinikeri
kane mo utsu
yoi yori netaru dani mo
akanu kokoro wo ya
ikani semu
(ryoujinhishou 481)
¡Ven a la cama!
Se hace de noche y viene el amanecer.
Las campanas ya suenan.
Aunque yacemos desde la tarde,
¿Qué puedo hacer
con mi corazón hambriento?
夜も明け方に
なりにけり
鐘も打つ
宵より寝たるだにも
飽かぬ心をや
いかにせむ
「梁塵秘抄・481」
iza nenamu
yo mo akegata ni
narinikeri
kane mo utsu
yoi yori netaru dani mo
akanu kokoro wo ya
ikani semu
(ryoujinhishou 481)
¡Ven a la cama!
Se hace de noche y viene el amanecer.
Las campanas ya suenan.
Aunque yacemos desde la tarde,
¿Qué puedo hacer
con mi corazón hambriento?
Etiquetas: poesia asiatica, Traición, 梁塵秘抄
0 Comentarios:
Publicar un comentario
Suscribirse a Comentarios de la entrada [Atom]
<< Página Principal