El ciruelo de Basho
梅柳嘸若衆哉女哉
芭蕉
Ume yanagi
sazo wakashu kana
onna kana
Sin duda, el sauce
y el ciruelo; ¿La doncella
o el mancebo?
Uno de los culpables que me llevo al japones, Bashou. Este poema tiene un juego de palabras en su palabra estacional, "el ciruelo y la calma", veran el dilema de Basho a los 39 años, cuando escribió el poema. El ciruelo y el sauce se refieren al primer mes de primavera y es un tema ya existente en la poesia china de la dinastia Tang. El ciruelo es una referencia clásica china para referirse al amor entre los jovenes. ¿El perfume del ciruelo o la figura solemne del sauce? ¿El placer o la responsabilidad?
El grabado es de 奥村政信 Okumura Masanobu... Uno de los grandes artistas de las imagenes del mundo flotante. Aqui retrata a un hombre que no dudo en saborear el fruto del ciruelo mientras abrazaba el sauce.
El grabado es de 奥村政信 Okumura Masanobu... Uno de los grandes artistas de las imagenes del mundo flotante. Aqui retrata a un hombre que no dudo en saborear el fruto del ciruelo mientras abrazaba el sauce.
Etiquetas: poesia asiatica, Traición
0 Comentarios:
Publicar un comentario
Suscribirse a Comentarios de la entrada [Atom]
<< Página Principal